Ian Cadwell y Dustin Thomason. El enigma del cuatro

Ambos escritores son estadounidenses y amigos de infancia. Ian Cadwell es graduado de la Universidad de Princeton y Dustin Thomason es graduado de Harvard, juntos escribieron la novela semi-autobiográfica El enigma del cuatro, publicada en el 2004.

La historia se basa en el misterio alrededor de un libro publicado en 1499, Hypnerotomachia Poliphili, que ha sido la comidilla de expertos e investigadores por siglos. A punto de graduarse de la renombrada Universidad de Princeton dos estudiantes se verán envueltos en el enigma que ha atraído a tantos. El protagonista principal, Tom Sullivan, y su grupo de amigos ocuparan sus últimos días juntos en la universidad tratando de resolver los secretos de este libro con título tan complicado.

El padre de Tom Sullivan, investigador del Renacimiento italiano, dedicó toda su vida a tratar de desentramar el misterioso libro pero murió bajo circunstancias sospechosas en un accidente de auto. Ahora Tom trata de encontrar la verdad tras las investigaciones de su padre, inclusive poniendo en riesgo su relación con Katie.
Paul Harris, amigo de Tom, ha pasado sus años en Princeton tratando de descifrar los misterios de ese libro tan bizarramente escrito, incluso ha redactado su tesis acerca del mismo y está a punto de arrojar la luz definitiva sobre sus secretos.
Ambos encuentran un diario con pruebas definitivas para aclarar el significado de tan extraño libro. Además, están Charlie y Gil compañeros de cuarto y amigos de Tom y Paul. Entre los cuatro se enfrentaran a los desconocidos peligros tras sus indagaciones.

Si buscas en internet encontrarás muchas opiniones encontradas de este libro, muchas negativas pero sinceramente yo lo disfruté. Aunque el Hypnerotomachia Poliphili es un total nudo gordiano la forma en que El enigma del cuatro está redactado es sencilla y no provoca jaquecas cuando los autores explican los acertijos de la extraña obra de Francesco Colonna (el supuesto autor de la Hypnerotomachia).

Es cierto que puede ser en exceso descriptivo pero lo más probable es que haya sido necesario para no perderse entre tanta información y admito que las primeras 100 páginas (si son muchas, ya dije que lo admito) no fueron mis favoritas pero definitivamente me gustó el final, quería ese final para que mi tiempo no hubiese sido desperdiciado.
Hasta la próxima y que tengan una buena lectura.
Marieru

Claudia Casanova. La Dama y el León

Claudia Casanova es una escritora de Barcelona nacida en 1974. Licenciada en Económicas y Traducción y ejerce como directora editorial de Ediciones Paidós. Hasta la fecha ha publicado dos novelas, ambas con la editorial Planeta, la primera “La Dama y el León” (2006) y la más reciente “La tierra de Dios” (2009).

Su primera novela, “La Dama y el León” es la que pude encontrar acá y terminé de leerla hace poco. Esta novela ambientada en la Francia medieval del siglo 12 nos habla de la historia de la joven Aalis de Sainte-Noire quien había sido prometida como esposa al joven Guilles de Souillers, como parte de una tregua entre ambas familias. Sólo habiéndose visto una vez, el joven Guilles se une a las Cruzadas en tierra santa donde años después encuentra la muerte. Para mantener a las casas unidas el padre de Aalis decide continuar con las promesas de casamiento, pero esta vez con el anciano y decrepito señor de Souillers, arreglo al que Aalis se opone vehementemente. Esa misma noche luego de una serie de eventos desafortunados la joven emprenderá su huida, que la llevará por los caminos rurales del norte de Francia hasta la magnífica Catedral de Chartres y de ahí a las cortes del amor de María de Champagne.
En esta aventura intervendrán personajes históricos desde Enrique II de Inglaterra, María de Champagne y el poeta Chretien de Troyes hasta los monjes de la Orden del Císter y de la Orden del Temple. Entre pactos, acuerdos secretos y traiciones se desarrolla la huida de Aalis quien tendrá que abrir los ojos a que la vida es muy diferente a los mimos del castillo donde fue criada.

En esta novela además de aventura encontraremos un poco de amor pero sin llegar a hacer de él un eje central en la historia, lo que siempre es de mi agrado pues las novelas rosa distorsionan la realidad. Al final Aalis se da cuenta que el verdadero hogar se lleva en el corazón, pero nunca está de más ser dueña de unas cuantas tierras que le aseguren su destino en una Edad Media maravillosa pero a la vez temible, mucho más para una mujer sola.

Disfruté mucho de esta lectura, aunque se nota un poco que es la primera de la autora, me pareció bien documentada sin dejarse atrapar por el género del ensayo histórico. Me hubiera gustado un poco más de desarrollo en las escenas claves pero definitivamente la recomiendo.

Espero poder leer pronto su último libro “Las tierras de Dios”, que todavía no lo he encontrado en Panamá.
Hasta la próxima y que tengan una buena lectura.
Marieru

Yu Hua. Brothers

Yu Hua es un escritor chino nacido en 1960. Sus novelas han generado gran polémica entre sus conciudadanos por su manera directa y sin censura de hablar sobre la vida en China. Una película de producción china del director Zhang Yimou basada en la novela “Vivir” (China, 1993) fue prohibida en su país lo que disparó aun más las ventas de sus escritos.
Utilizando de trasfondo la historia china, desde la Revolución Cultural de las décadas de 1960 y 1970, marcada por la represión social y las barbaridades de las políticas del Presidente Mao Zedong, hasta tiempos contemporáneos, con la llegada del capitalismo y la apertura económica Yu Hua nos presenta la historia de dos hermanos, Song Gang y Li Guangtou.


“Brothers” es una novela marcadamente social con descripciones crudas muy impactantes de la violencia que se instaló en la psiquis china con la llegada del comunismo y de cómo la vida de estos dos hermanos cambiará para siempre desde ese momento.

La edición de Seix Barral que llegó a mis manos es una traducción del inglés por Vicente Villacampa, cuyas traducciones he leído en las novelas de Mathew Pearl, La Sombra de Poe y el Club Dante. Si normalmente las traducciones pueden opacar la idiosincrasia del autor solo podemos imaginar que pasa con una segunda traducción.

La novela está cargada de violencia física y verbal, si eres muy sensible mejor no leerla, página tras página de golpizas, insultos y amenazas que casi nos hacen pasan por alto la trama de mayor calidad humana entre los hermanos, hermanastros para ser precisos. Li Guangtou, sinvergüenza natural y Song Gang, leal y bien portado se hacen hermanos cuando la madre del primero se casa con el padre del segundo, ese hombre llamado Song Fanping quien había llevado el cuerpo del primer marido muerto ahogado en una letrina mientras espiaba a las mujeres.

Como todo drama que se precie la novela encierra un poco de amor. Ambos hermanos se enamoran de la misma mujer, la incomparable belleza Lin Hong, quien al final escoge a Song Gang como esposo. Desilusionado y humillado Li Guangtou se hace una vasectomía aduciendo que si no tiene hijos con la mujer que ama no los tendrá nunca, este será su regalo de bodas para los novios.

A partir de ese traspié amoroso Li Guangtou vuelca sus esfuerzos a hacerse el hombre más rico de su ciudad, construyendo un imperio a partir de la recolección de basura y luego diversificándose a una infinidad de negocios más, como la industria textil, la hotelera y la de los restaurantes. Con su fortuna construida Li Guangtou se dará cuenta de que lo importante no es el dinero si no tener con quien compartirlo es por esto que nunca olvidará a su hermano Song Gang, a pesar que este por petición de su esposo lo había cortado de su vida muchos años atrás.

Me gustó mucho “Brothers”, siendo la primera novela de un autor chino que he leído pero aún con la emoción de la primera vez me pareció que Yu Hua nos pudo haber ahorrado varios cientos de páginas de excesiva descripciones. Si capté algo de la esencia del escritor bajo la traducción de Villacampa, espero que haya sido la ironía y el sentido del humor presente por ejemplo en las páginas dedicas al concurso virginal de la belleza y a la reconstrucción de hímenes. (Si los dejé interesados tendrán que leerla para saber de qué se trata esto…)



Hasta la próxima y que tengan una buena lectura.


Marieru

Michael Curtis Ford. La espada de Atila.

Michael Curtis Ford es un autor estadounidense de novela histórica, conocido por sus relatos llenos de acción y realismo.

La poca documentación que se tiene sobre el pueblo Huno siempre ha sido causante de dislocaciones de la historia y la poca que existe proviene en gran parte de quienes fueron sus principales enemigos, los romanos. Por esto la novela histórica de Curtis Ford es tan entretenida, porque trata de una manera objetiva la relación entre dos titanes imperiales, Flavio Aecio y Atila.

Los hunos y los romanos mantienen una frágil tregua de sus mutuas hostilidades, para asegurar la paz utilizarán como colaterales a Flavio Aecio, hijo de un general romano quien pasará su infancia entre los guerreros nómadas del norte y a Atila sobrino del rey de los hunos, quien crecerá en la decadente Roma. Luego de siete años, Atila regresa con los suyos entre los que aún se encuentra Aecio. El destino hará que entre ambos jóvenes nazca una fuerte amistad.

Con el paso de los años y ante el declive del otrora glorioso imperio romano se enfrentará Atila, como el temido rey de los hunos contra Flavio Aecio, general supremo de las legiones romanas. Empieza una de las más épicas batallas del imperio de occidente.

Me gustó mucho la descripción de las batallas, pero dos cosas llamaron más mi atención. La primera de ellas fue el aspecto humano de ambos generales y la otra, su genialidad como estrategas.

No es un libro muy extenso, lo que para algunos no es problema, pero logra los cometidos de entretener e informar. Michael Curtis Ford logra abstraernos de nuestra realidad para sumergirnos en la realidad de la época, despertándonos la curiosidad sobre quien fue en realidad Atila, rey de los Hunos y como lo conocerían sus enemigos, “El azote de Dios”.

Hasta la próxima y que tengan una buena lectura.

Marieru

Elizabeth Kostova. La Historiadora

Elizabeth Kostova es una escritora estadounidense, graduada de Yale, que debuta en el mundo literario con la novela La Historiadora.

Esta novela narra la búsqueda de la tumba de Drácula. Para llevarnos a través de la historia la autora utiliza una narración de primera persona, apoyada con relatos, cartas y flashbacks.

Todo da inicio cuando, tras años de ocultarle la verdad a su hija sobre la extraña obsesión que ha dominado su vida esta descubre entre los papeles de su estudio unas cartas de contenido muy intrigante y misterioso. El padre, figura eminente de la sociedad de Ámsterdam y fundador de una organización por la defensa de la paz entre pueblos, se rehúsa a hablarle sobre aquellos documentos pues teme que algo espantoso pueda pasarle a su única hija. 

De más está decir que la hija no cesa en su esfuerzo por entender el significado de las cartas y , después de mucho leer sobre torturas e historias escalofriantes a espaldas de su padre, cree haber conseguido descifrar un poco más sobre el pasado de su progenitor y del por qué la negativa de éste a hablar del tema.

A continuación la historia se traslada a la juventud de su padre, en la Universidad de Oxford de los años 50. Siendo un joven universitario llegará a sus manos de forma inexplicable un misterioso libro antiguo que narra acontecimientos del siglo 16 en la región de los Cárpatos. Paul, el padre, habla al respecto con su director de tesis, el Dr. Rossi, quien le muestra a su vez otro libro igual que llegó a sus manos en las mismas misteriosas circunstancias pero 30 años antes, entregándole unas cartas a Paul antes de desaparecer al día siguiente, en su oficina sólo quedan rastros de sangre.

Es así como iniciamos un viaje simultáneo entre las averiguaciones de Rossi en los años 30 sobre Vlad Tepes y la búsqueda de Paul en los años 50, junto a otra historiadora de nombre Helen, de pistas sobre la desaparición de su mentor. Además se verá como la historia ha evolucionado hasta los años 70, momento en que la hija de Paul entra en acción.  

Me pareció una forma muy novedosa de tratar las ya abusadas historias de vampiros, y aunque para ser la primera novela de ficción de la autora que por confiar demasiado en el relato en primera persona deberá respaldarse con una infinidad de relatos, cartas, flashbacks y otros recursos similares para poder abarcar la complejidad que quiso darle a la novela, su éxito editorial ha probado la necesidad de algo nuevo en este género. La novela tiene elementos de aventura, acción, enigmas, historia y sus pinceladas de terror.

La Historiadora, primera novela de Kostova, ha sido traducida a más de 28 idiomas y ya se han comprado los derechos para llevarla a la gran pantalla.

Hasta la próxima y que tengan una buena lectura.                          

Marieru

Chiquita y El viajero del siglo. Premios Alfaguara 2008 y 2009.

“Chiquita” del escritor cubano Antonio Orlando Rodríguez le dio el galardón del Premio Alfaguara 2008. Esta novela trabaja una técnica de narración muy cercana al realismo mágico pero que no le llega a los talones a la narración de Gabriel García Márquez ni a ninguno de los dignos representantes hispanoamericanos. En ella se narra la verdadera historia de una liliputiense cubana nacida a finales del siglo 19 que, por cosas de la vida, se ve en la necesidad de emigrar a Estados Unidos.

Espiridiona Cenda sólo alcanzó a medir 26 pulgadas y fue conocida como La muñeca viviente gracias a su talento en las artes escénicas que logró explotar al llegar a los Estados Unidos. Aquí se cuenta su vida entera, con sus desgracias, amoríos y aventuras a través de sus viajes. La historia se desarrolla como un caso de autobiografía dictada en sus años dorados a Candido Olazábal, un periodista cubano que trata de separar la realidad de la fantasía dentro de las memorias de la liliputiense.

Un relato lleno de increíbles personajes como, La Orden de los Pequeños Artífices de la Nueva Arcadia, una hermandad fundada en el siglo 15 por enanos que vivían en las cortes de los emperadores y nobles de Europa, ya sea como bufones o acompañantes, y que debido a los malos tratos que recibían decidieron unirse para empezar a manipular los hilos del poder mundial de manera discreta y a la cual Espiridiona pertenecía.

El autor sitúa la historia en un contexto cercano a la historia de Cuba y la guerra Hispanoamericana. Sus casi 600 páginas están llenas de los sueños y desilusiones de Espiridiona quien habla a través de su biógrafo, adornando para su público, por una última vez, los acontecimientos de su vida.
Me pareció una novela amena y fácil de leer, aunque necesitaré otras obras del autor para formarme una opinión más fundamentada del autor. Por ahora, lo recomiendo.

En el 2009, el ganador del Premio Alfaguara fue el escritor argentino Andrew Neumann que nos entregó su obra “El viajero del siglo”. Esta novela se desarrolla en la Alemania del siglo 19 pero la estructura narrativa del autor definitivamente es del siglo 21.
El argumento transcurre en Wandernburgo, una ciudad inexistente en la cual sus personajes de fantasía engalanarán todas las páginas de esta hermosa novela. Lo que sí es real es el contexto histórico de la novela, abarcando las costumbres sociales de la época hasta los debates filosóficos y literarios que llenan la narración.

La ciudad es un personaje más de la obra, tiene vida propia incluso es considerada como una “ciudad móvil” pues no se sabe muy bien donde están sus fronteras. Cada nuevo amanecer la ciudad es diferente, cada día despierta en el viajero una sensación distinta, ganas de irse y ganas de marcharse para siempre.

El protagonista de la novela, Hans, un traductor nómada llega a la ciudad con la intención de quedarse una sola noche pero el encuentro con un organillero ambulante en la plaza de Wandernburgo, le da los motivos necesarios para retrasar su salida de la ciudad, al menos el primero de ellos. Lo que al principio es una leve demora se transforma poco a poco en una estadía indefinida, hasta que el principal motivo para quedarse se descubrirá ante los ojos de un escéptico Hans, un poderoso sentimiento parecido al amor en la persona de Sophie, otro hermoso personaje de la historia.

Desde el momento en que se conocieron, la novela cambia para dar escenario a la historia de amor entre ambos, entre el viajero misterioso lleno de historias del mundo y la mujer inconforme encerrada en un mundo demasiado pequeño para sus ambiciones. Utilizando como excusa los encuentros literarios organizados en la mansión del padre de Sophie, todos los viernes este sentimiento recién descubierto se irá alimentando del pensamiento, la lectura y la complicidad entre los dos.

Esta novela no se trata de ningún drama amoroso, aunque trata del amor, de las expectativas, del hecho que siempre queremos estar en donde no hemos llegado e irnos de donde estamos. Es mucho más complicada que el amor pero muy sencilla de leer por lo que la recomiendo de muy buen grado.


Hasta la próxima y que tengan una buena lectura.

Marieru

Pep Coll. Los valles por donde se pone el sol.

En mis constantes visitas a las librerías locales, en buscas de gemas ocultas, me encontré con un escritor del que no tenía referencia alguna pero decidí darle una oportunidad. Mi escritor recién descubierto se llama Joseph Coll, mejor conocido como Pep Coll. Este autor catalán nacido en 1949 se desempeña como profesor de lengua y literatura catalana. Ha enfocado la mayoría de su material en los Pirineos, convirtiéndolos en su inspiración y un universo legendario.

La novela que encontré de su autoría se titula “Los valles por donde se pone el sol”. En ella Coll utilizando a un joven e inexperto protagonista quien le relata a su difunta madre, de principio a fin, su aventura a lo largo de los Pirineos y el descubrimiento de un nuevo mundo para él. El estudiante Ramón Bonfill, obligado por su mentor, iniciará un viaje a través de los pueblos y montañas de los Pirineos. La razón de su viaje es encontrar la mítica montaña conocida como Montsalvat, lugar donde según Richard Wagner se sitúa el castillo santuario del Grial en los Pirineos. Wagner en su ópera Parsifal deja escrito que “Montsalvat está situado en las montañas septentrionales de España”, y es por esto que el obsesionado mentor del joven Bonfill imposibilitado de hacer este viaje por si mismo, despide a su protegido hacia la aventura que cambiaría la monótona vida de Ramón Bonfill para siempre.

“Los valles por donde se pone el sol” hace una descripción de los castillos, santuarios y monasterios en ruinas de los Pirineos catalanes y aragoneses que despierta la imaginación de cualquier lector, y que a mí en lo particular me hizo agregar a la lista de deseos un viaje por estas fantásticas montañas. A lo largo del viaje el protagonista contará con la singular compañía de escritores como Verdaguer y Maragall, el pionero del cine Gelabert y un médico vienés conocido como Sigmund Freud.


Recomiendo esta novela a todo aquel con una vena de viajero dentro de si, pero no lo recomiendo a personas impacientes, porque aunque presenta una imagen hermosa del área geográfica de los Pirineos puede volverse un tanto descriptiva, lo que a veces distrae de la experiencia iniciática y transformadora por la que atraviesa el joven protagonista Ramón Bonfill.


Hasta la próxima y tengan una buena lectura.


Marieru


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...